La revisione è un supporto molto importante all’attività del traduttore, comprende la revisione generale di testi già tradotti ed anche la revisione delle traduzioni automatiche (post-editing). La revisione, oltre a tenere sempre presente il target del testo di arrivo, mira ad ottimizzare il testo senza stravolgere i contenuti iniziali, cercando di rispettare lo stile del testo sorgente e fornire così un prodotto il più possibile personalizzato.